ストリーマー」ではなく「ジュエ・アン・ダイレクト」と言え:フランスが技術用語に宣戦布告

  • 1 読む時間
  • 土曜日, 6月 11, 2022

    英語は世界で最も広く話されている言語です。母国語としてではなく、中国語やスペイン語に負けるが、学んで話したことのある人を数えると、その数は多い。そしてもちろん、英単語が使えれば何でもよく聞こえるという感覚から、私たちは英単語に囲まれています。スペインでは、RAEが英国式表現へのこだわりと戦ってきたが、フランスも英国式表現に宣戦布告している。

    Streamer」は不可、「jouer en direct」は可。フランス語強化委員会は、ビデオゲームの世界と結びついたアングリズムに代わる「良いフランス語」の用語を提案しました。新しいLarousse 2023では、一部の英語用語を廃止し、代わりにフランス語の単語を使用することを提案しています。

    したがって、「ストリーマー」は「jouer en direct」(ライブプレーヤー)、「クラウドゲーミング」は「jeu vidéo en nuage」(クラウド上のビデオゲーム)、「DLC」は「extension téléchargeable」(ダウンロードできる拡張)、「eSport」は「jeu video de compétition」(競技ビデオゲーム)で置き換える必要があります。全リストには、「マッチメイキング」、「プロゲーマー」、「レトロゲーミング」、「シーズンパス」に代わるべき用語など、もう少し多くの用語が含まれています。

    C’est la guerre. フランスでは、フランス語の用語を使えるのに、英語の用語を使うという国民の習慣と長い間戦ってきた。RAEと同様、辞書の新版には新しい単語が追加されていますが(NFCは最新の例の1つ)、他の単語に拒否反応を示しています。ハッシュタグ」がない:「mot-dièse」(「ハッシュタグのついた言葉」のようなもの)を使う必要があります。デジタル」(’numérique’)、「現金」(’espèces’)、「ビンテージ」(’d’époque’)、「期限」(‘dernier délai’)を使おうとは思わないで下さいね。

    RAEは何年も前から戦争をしている。スクリーンに現れたのは、髪を風になびかせ、全身をピンク色に染めた魅力的な女性です。Swine ‘by Rebeca Robinson’という香水の2016年の広告です。無料サンプルをもらうこともでき、多くの人がそうしていました。そのサンプルが届いたとき、なんと、RAEがアングリズムと戦うために出した広告だったんですね。スワイン」は「豚」という意味なので、香水で豚の臭いがすることがわかったのです。「と、RAEは揶揄するように付け加えた。

    頼むから「テクノランゲージ」は使わないでくれ。王立スペイン語アカデミーは、スペイン語をきれいにし、直し、輝かせますが、スペイン語が変化し、進化し、新しい流行語を受け入れることも認識しています(最近のものでは「cocreta」「cachopo」「quedada」「bitcoin」「webinario」などがあります)。というのも、RAEが独自に開発した「辞書へのキック」によって、技術用語がスペイン語に転用され、結局同じように聞こえるが、文章にすると非常におかしなことになるからである。Rúter, zum, ledes, cederrón, jáquer or selfi, among most peculiar. RAEのディレクターであるSantiago Muñoz Machado氏は最近、スペインのコミュニケーションディレクターに対して、英国式の表現を避け、「技術用語」をできるだけ使わないようにと要請している。

    中国でも、アングリズム(外来語)はあまり好まれません。2010年、アジアの巨大企業は新聞、出版物、ウェブサイトの所有者に対し、外国語、特に英語の使用を禁止した。規制当局は、「中国語の純粋性」を守り、「チングリッシュ」の使用を防ぐことを望んでいた。上海では、小学校での言語テストが禁止され、大学でも英語の教科書が敬遠されるなど、言語習得が門戸を広げていることは問題ではない。

    画像:ロドニー・プロダクション

    comments powered by Disqus